There are more documents in the state of california that have been force-translated into a very awkward version of what purports to be tagalog than there are documents in the republic of the philippines that are in tagalog / the filipino language.
Alamin ang bagong alpabetong filipino
Pagbigkas sa mga letra ng alpabetong filipino ay bigkas-ingles maliban sa (enye) na tawag kastila.
Ilan ang dating alpabetong filipino
Letters consisting of:20 letters of the tagalog abakada + 8 letters from the spanish alphabet (c, f, j, , q, v, x, z)a,b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, , ng, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, za,b,c,d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, , ng, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, zin 2001, the komisyon sa wikang filipino (commission on the filipino language) issued revisyon ng alfabeto at patnubay sa ispeling ng wikang filipino revised guidelines on the use of c, f, j, , q, v, x, and z.
Ilan ang bagong alpabetong filipino
Official filipino alphabet of 28 letters that is currently being taught in philippine schools was instituted in 1987 during the aquino presidency.
Decades, the easiest way for a foreigner to insult the intelligence of the average filipino was to tell him youll get him an interpreter / translator / translation because you think he cant communicate in english well enough.
2014 the komisyon sa wikang filipino released a new guidelines for the orthography, which answers the previously known phonemic representation problems in some philippine languages and dialects.
Although the philippine intelligentsia recognize there might be a need to develop the filipino language such that words for ideas and concepts that originated in the west (especially science and technology) have counterparts available in the vernacular, there really is no sense of urgency because english is already so widely used.